更法第一
本篇导读
更法,即变法、改革的意思。改革派商鞅与保守派甘龙、杜挚在秦孝公御前论辩政治改革的问题。全篇以论辩形式写成,有破有立,是《商君书》的首篇,也是改革的缘起,为改革蓄势,并下开《垦令》等改革篇章。甘龙、杜挚主张借鉴古代、依循礼义,借此教化人民,不必改革,国家就可以得到治理。商鞅则认为时移世易,要根据当前国家的形势来推行改革,国家才能富强。他的说法得到秦孝公的认可。
孝公平画[1],公孙鞅、甘龙、杜挚三大夫御于君[2]。虑世事之变,讨正法之本[3],求使民之道。
[1]孝公:即秦孝公,当时的秦国君主。姓嬴,名渠梁。公元前三六一—前三三八年在位。平画:议论与筹划,商议国事。
[2]甘龙、杜挚:秦孝公的大臣,属保守派,不愿改革。御:侍奉。
[3]正法:政治制度。
译文
秦孝公与大臣议政,公孙鞅、甘龙、杜挚三位大夫侍奉在一旁,思考国家当时形势的变化,探讨政治制度的根本,寻求管治人民的方法。
赏析与点评
推行改革,往往要兼顾不同的意见,无论如何,对于政治局势、政制改革、管治方式这些方面要多加思考和讨论。
君曰:『代立不忘社稷[4],君之道也;错法务明主长[5],臣之行也。今吾欲变法以治,更礼以教百姓[6],恐天下之议我也[7]。』
[4]代立:继任君位。社稷:古代君主所祭祀的土神和谷神,社为土神,稷为谷神,是国家的象征,后来社稷用来指代国家。
[5]错法:错,通“措”,即安排、施行。错法指施行法令。明:彰显。长:权威。
[6]教:教化。
[7]议:批评。
译文
秦孝公说:“继任君位不忘国家社稷之事,是当君主的应有之道;施行法令尽力彰显君威,这是做臣子的应有之道。现在我希望通过改革法制来治国、改变礼制来教化百姓,恐怕天下的人都会批评我。”
赏析与点评
秦孝公的顾虑是可以理解的,任何改革都会对老百姓产生影响,为君与为臣,要各司其职、各尽其责。
公孙鞅曰:『臣闻之:「疑行无成,疑事无功。[8]」君亟定变法之虑[9],殆无顾天下之议之也。且夫有高人之行者,必见非于世[10];有独知之虑者,必见毁于民[11]。语曰:「愚者暗于成事[12],知者见于未萌[13]。」「民不可与虑始,而可与乐成。」郭偃之法曰[14]:「论至德者不和于俗,成大功者不谋于众。」法者,所以爱民也;礼者,所以便事也。是以圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。』
孝公曰:『善!』
[8]疑行无成,疑事无功:疑,迟疑,犹豫不决。行动迟疑不决不会有成就,做事迟疑不决不会有功劳。
[9]亟:急、赶快。
[10]非:反对,不赞成。
[11]毁:诋毁。
[12]暗:昧于,不明白。
[13]知:通“智”。
[14]郭偃:春秋时晋国大夫,曾倡变法,世称“郭偃之法”。
译文
公孙鞅说:“我听闻:'行动迟疑不决不会有成就,做事迟疑不决不会有功劳。’君主快些确定改革的想法,毋需顾虑天下人的批评。况且高明的人,行事一向会被世俗人所反对;有独到见解的人,也会受到民众的诋毁。俗语说:'愚昧的人在事成后还弄不明白,智者却能预见事情发生的迹象。’'不可以让人民一开始就跟着思考事情,只能够事成后一起庆祝。’郭偃的改革表明:'具有崇高道德的人不与世俗同流,成就大事业的人不与众人谋议。’法令,是为了爱护人民而设;礼制,是为了便于处理事情。所以圣人如果要使国家富强,就不再沿用旧有的法制;如果可以使人民得到好处,就不去遵循旧的礼制。”
孝公说:“好!”
赏析与点评
用高明与愚昧作对比来说服秦孝公,商鞅的辩说策略用对了,谁不想做个聪明人?谁不想国家富强、利益人民呢?
甘龙曰:『不然。臣闻之:「圣人不易民而教[15],知者不变法而治。」因民而教者,不劳而功成;据法而治者,吏习而民安[16]。今若变法,不循秦国之故,更礼以教民,臣恐天下之议君,愿孰察之[17]。』
[15]易:改变。民:当指民俗。
[16]习:熟悉。
[17]孰:同“熟”,仔细。察:考虑。
译文
甘龙说:“不是这样。我听闻:'圣人不会改变百姓的习俗来施行教化,聪明人不会通过改革来治理国家。’按照百姓习俗来施行教化,不费劲就能成功;依照本来的法制来治理国家,官吏熟习,人民安乐。现在如果要改革,不依循秦国旧有的体制,改变礼制教育人民,我恐怕天下人会批评君主,希望君主仔细考虑一下。”
赏析与点评
甘龙从以不变应万变的角度出发,不希望改变现状,因为一旦改变现状,人民就一定会批评君主,天下人都批评君主就会对施政不利。甘龙想以此说服秦孝公。
公孙鞅曰:『子之所言,世俗之言也。夫常人安于故习,学者溺于所闻[18]。此两者,所以居官而守法[19],非所与论于法之外也。三代不同礼而王[20],五霸不同法而霸[21]。故知者作法,而愚者制焉[22];贤者更礼,而不肖者拘焉[23]。拘礼之人不足与言事,制法之人不足与论变。君无疑矣。』
[18]溺:陷入,此指拘泥。
[19]居官:当官。
[20]三代:上古夏、商、周。王(wànɡ):称王。
[21]五霸:春秋时代称霸的诸侯,指齐桓公、宋襄公、晋文公、秦穆公、楚庄王。
[22]制:墨守。
[23]不肖者:没有才干的人。
译文
公孙鞅说:“您所说的话,不过是世俗的观点。一般人安于旧有的习俗,做学问的人拘泥于所见所闻。这两类人,他们只能当官并遵守法制,却不能跟他们讨论改革的事情。夏、商、周这三个朝代礼制不同(君主)却都能称王,春秋五霸各自的法制不同却可分别称霸。所以聪明的人能建立法制,愚昧的人墨守法令;贤能的人改革礼制,而没有才干的人墨守礼制。墨守礼制的人不可跟他讨论国家大事,墨守旧法制的人不可跟他讨论改革。君主不要迟疑了。”
赏析与点评
商鞅继续运用对比的策略,以世俗与拔乎流俗、聪明与愚昧、贤能与无才以及三王五霸时代与现在秦国的形势来作对比,说明改革是必要的。
杜挚曰:『臣闻之:「利不百,不变法;功不十,不易器。」臣闻:「法古无过,循礼无邪[24]。」君其图之[25]!』
[24]邪:不正。
[25]图:仔细想想。
译文
杜挚说:“我听闻:'没有百倍的利益,不要改革法制;没有十倍的功效,不要改换其他工具。’我还听闻:'依循旧有法制不会有过错,遵循旧有礼制不会有偏差。’希望君主仔细想想。”
赏析与点评
杜挚从功效和对错两个方面,证明改革没有实效,论据比较薄弱。
公孙鞅曰:『前世不同教[26],何古之法?帝王不相复[27],何礼之循?伏羲、神农教而不诛[28],黄帝、尧、舜,诛而不怒[29],及至文、武[30],各当时而立法[31],因事而制礼。礼、法以时而定,制、令各顺其宜[32],兵甲、器备各便其用。臣故曰:治世不一道,便国不必法古。汤、武之王也[33],不修古而兴;殷、夏之灭也,不易礼而亡。然则反古者未必可非,循礼者未足多是也[34]。君无疑矣。』
[26]教:政治教化。
[27]复:重复。
[28]伏羲:中国古代传说中的人物,也叫伏牺氏或牺皇。画八卦,教人渔猎及煮食。神农:传说中的古代帝王。教民耕作,曾尝百草,制药治病。诛:惩罚。
[29]黄帝:传说中的五帝之一,中原各族的先祖。尧:传说中的五帝之一,圣明贤德,是各族的首领,又称唐尧。舜:传说中的五帝之一。原始时代有虞氏的部落首领,故又称虞舜。诛而不怒:惩罚不过分。
[30]文:指周文王,商代末年西方诸侯,行仁政。武:指周武王,文王之子。他联合庸、蜀、羌等部族,打败商纣,建立西周。
[31]当(dànɡ):顺应。
[32]宜:适宜的事情或情况。
[33]汤:商汤,商族部落领袖,灭夏桀,建立商朝。武:指周武王。
[34]循:依循。
译文
公孙鞅说:“前朝有不同的政教,该效法哪个朝代的法制呢?古代帝王的法制不会重复,该遵循哪种礼制呢?伏羲、神农施行教化不用惩罚,黄帝、尧、舜施行惩罚但不过分,到了周文王和周武王时,他们各自顺应当时的情况建立法制,根据国家的具体情况建立礼制。礼制和法令根据实际情况来制定,法条、命令顺应当时的社会情形,就像兵器、铠甲、器具、装备要便于使用一样。我因此说:治理国家不止一种方式,对国家有利的不必效法古代。商汤、周武王称王于天下,不遵循古代法制而兴旺;殷和夏的灭亡,不是因为他们改革旧礼制才覆亡的。既然这样,违反旧有法制的人不一定不对,遵循旧有礼制的人不一定对。君主对改革的事就不要迟疑了。”
赏析与点评
商鞅认为,古代法制的订立是按当时的实际需要而来的,没有一贯的治国法制。基于这一点,他们也不会因循旧有法制,而是自创新体制来管治国家。以此推知,秦要治国得法,就要建立新的法制,改革旧有过时的法制。
孝公曰:『善!吾闻「穷巷多怪[35],曲学多辨[36]」。愚者笑之,智者哀焉;狂夫乐之,贤者丧焉。拘世以议,寡人不之疑矣。』于是遂出垦草令[37]。
[35]穷巷:住在穷乡僻壤的人。
[36]曲学:学识浅陋的人。辨:争辩。
[37]垦草令:秦孝公颁布的变法草案,鼓励开垦荒地,重农抑商。
译文
孝公说:“好。我听闻'住在穷乡僻壤的人少见多怪,学识浅陋的人多喜欢争辩’。愚昧的人所取笑的事,聪明人往往感到悲哀;狂妄的人感到快乐的事,贤能的人却有所担忧。那些拘泥于世俗偏见的议论,我再也不会因它们而迟疑了。”于是,颁行了开垦荒地的法令。
赏析与点评
显而易见,秦孝公的思路跟商鞅一致,即把自己看成是聪明人、贤能的人、不拘泥于成见或世俗意见的人,因此他毫不犹疑地要颁行改革的草案。草案从多方面提出解决方法:整治行事不正的官员,提升农务的效率;按人口征收重税,增加劳动力,等等,这是后话。
垦令第二
本篇导读
垦令,即上文所提及的垦草令,是鼓励开垦荒地的草案。垦草令的内容,在睡虎地秦简的秦律之中可见一二,此令确曾于秦国执行。此草案条目虽然繁多,但是全部围绕开垦荒地展开,指出法制的订立会带来连锁效应,限制某一需求,另一需求就会减少,而一方面的减少会带来另一方面的增加。该草案涉及:把官员执法偏si处理妥当;依农产品的多寡征税;依人口征税;管制出门外游、旅馆以及声色娱乐,提高酒肉这些非必需品的价格;统一管理山林、湖泽;运用重刑改造人民;贵族与平民服役一视同仁;操控农民的行为、言论等二十条,其目的是运用各种手段,提高生产值。
无宿治[1],则邪官不及为私利于民[2],而百官之情不相稽[3]。百官之情不相稽,则农有余日[4]。邪官不及为私利于民,则农不败[5]。农不败而有余日,则草必垦矣。
[1]宿:隔夜,办事拖延。
[2]邪官:行事不正的官员。
[3]情:实情。稽:滞留。
[4]余日:空闲。
[5]败:损失。
译文
处理事务不拖延,行事不正的官吏就来不及在人民身上谋取私利,而众大臣办事就不会互相延迟。众大臣办事不互相延迟,那么农民就会有空闲时间。行事不正的官员来不及在人民身上谋取私利,那么农民就不会有损失。农民没有损失而又有空闲时间,那么荒地就一定可以得到开垦。
赏析与点评
官员执法不当是农务滞后、发展受阻的主因,所以本篇一开首就提出要整顿吏治。官员负责执法,不好好予以整治,法制的执行会遭到严重阻延。
訾粟而税[6],则上壹而民平[7]。上壹则信[8],信则官不敢为邪。民平则慎[9],慎则难变。上信而官不敢为邪,民慎而难变,则下不非上,中不苦官[10]。下不非上,中不苦官,则壮民疾农不变[11]。壮民疾农不变,则少民学之不休[12]。少民学之不休,则草必垦矣。
[6]訾:估量,计算。
[7]壹:亦作“一”,一致。
[8]信:信任、信约。
[9]慎:慎重、谨慎。
[10]苦:怨恨。
[11]壮民:年长的民众。疾:尽力。
[12]少民:年少的民众。
译文
依粮食的产量来征税,那么国家的法制就一致,就可公平对待人民。国家法制一致,公平对待人民,官员就不敢胡作非为。公平对待人民,人民就会慎重做事,人民慎重做事,就不会生出异心。这样,百姓不会对君主不满,不会怨恨官员。百姓不会对君主不满,不怨恨官员的时候,那么年长的民众就会努力务农。年长的民众努力务农,那么年少的民众就会一直仿效。年少的民众一直仿效,荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
征税的法令若能以平等原则推行得宜,会带出连锁效应,全国上下各尽其职,荒地开垦一事就易办了。
无以外权任爵与官[13],则民不贵学问,又不贱农[14]。民不贵学则愚,愚则无外交。无外交,则国安而不殆[15]。民不贱农,则勉农而不偷[16]。国安不殆,勉农而不偷,则草必垦矣。
[13]外权:国家以外的政权。任:担任。
[14]贱:轻视。
[15]殆:危险。
[16]勉:努力。偷:懒惰。
译文
不依靠国家以外的政权来升官晋爵,那样百姓就不会重视学问,也不会轻视农业。百姓不重视学问,就会愚昧。百姓愚昧没学问,就不会到外国交游。百姓不到外国交游,那么国家就没有危险。农民不轻视农业,就会努力务农而不懒惰。国家没有危险,农民努力务农不懒惰,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
不凭借外力升迁,不重视学问,不到别国交游,同时也不轻视务农,人民自会努力务农。这种连锁关系,商鞅甚为重视。
禄厚而税多,食口众者[17],败农者也。则以其食口之数,赋而重使之[18],则辟淫游惰之民[19],无所于食。无所于食则必农,农则草必垦矣。
[17]食口:指依附贵族的食客。
[18]赋:征税。使:指徭役。
[19]辟淫游惰之民:游手好闲的人。辟,邪。
译文
(士大夫贵族的)俸禄丰厚而收取的租税又多,家中食客众多,这会损害农业。那就要依据他们豢养的食客数目,加重赋税和徭役。那些游手好闲的人就没有地方混饭吃。这些游手好闲的人无处混饭吃,就一定会去务农。他们也去务农,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
这项措施令投闲置散的人也不得不参加农务,从而增加了国家的劳动人口。
使商无得粜[20],农无得籴[21]。农无得籴,则窳惰之农勉疾[22]。商无得粜,则多岁不加乐[23]。多岁不加乐,则饥岁无裕利[24]。无裕利,则商怯[25]。商怯,则欲农。窳惰之农勉疾,商欲农,则草必垦矣。
[20]粜(tiào):卖出。
[21]籴(dí):买进。
[22]窳(yǔ):懒惰。勉疾:勤勉。
[23]多岁:丰年。乐:乐岁,指增加利润。
[24]裕:充裕,此指多余。
[25]怯:担忧,顾虑。
译文
下令商人不得售卖粮食,农民不得买进粮食。农民不得买进粮食,懒惰的农民就会努力务农。商人不得售卖粮食,丰年时就不能增加利润。丰年没有可观的利润,那么饥年更没有厚利。没有厚利,商人就会有顾虑。商人有顾虑,就想务农。懒惰的农民努力务农,商人也想去务农,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
控制贸易,从而抑制商贩,鼓励农业,令懒惰的农民也勤快起来。这是提高生产力的重要措施。利润是百姓选择以务农为生还是以经商为业的一个衡量标准,利润的高低决定了职业的方向。
声服无通于百县[26],则民行作不顾[27],休居不听[28]。休居不听,则气不淫[29];行作不顾,则意必壹[30]。意壹而气不淫,则草必垦矣。
[26]声服:靡靡之音和华美服饰。
[27]行作:行走劳作。
[28]休居:在家休息。
[29]淫:精神涣散。
[30]壹:专一,集中。
译文
不允许靡靡之音和华美服饰在地方流行,农民外出劳作时就不会看见华美服饰,在家休息时就不会听到靡靡之音。休息时听不到靡靡之音,那么精神就不会涣散;耕作时看不到华美服饰,就一定会专心。心意专一而精神不涣散,那么荒地就一定能得到开垦。
赏析与点评
对娱乐和服饰都加以管制,要求农民集中精力从事农务,把那些影响耕作的因素,通过法令全部禁掉。这是要求农民保持淳朴的施政方针。
无得取庸[31],则大夫家长不建缮[32]。爱子不惰食[33],惰民不窳,而庸民无所于食,是必农。大夫家长不建缮,则农事不伤。爱子惰民不窳,则故田不荒。农事不伤,农民益农,则草必垦矣。
[31]庸:同“佣”,聘用佣工。
[32]家长:即家主,一家之主。建:建筑。缮:修葺。
[33]爱子:指大夫、家主的子女。
译文
不准聘用佣工,大夫、家主就不会修建房屋。他们的儿女就无法不劳而食,懒惰的人也不能偷懒,佣工就无法维生,就一定会去务农。大夫、家主不修建房屋,农务就不会受到妨碍。卿大夫儿女和懒惰之人不再懒惰,原本属于他们的农田就不再荒芜。农业生产不会受到妨碍,农民更加努力务农,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
为了提高农业生产力,就连聘用佣工都要取缔,目的是任何人都要亲力亲为,特别是卿大夫这个显贵的阶层,更要做个榜样。
废逆旅[34],则奸伪、躁心、私交、疑农之民不行[35]。逆旅之民无所于食,则必农。农则草必垦矣。
[34]逆旅:旅馆客舍。
[35]奸伪、躁心、私交、疑农之民:奸诈、浮躁、喜欢四下交游、不安心务农的人。
译文
取缔旅馆,那些奸诈、浮躁、喜欢四下交游、不安心务农的人就不会出门,开旅馆的人便无法维生,就一定会去务农。(他们也)去务农的话,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
为了让人专心务农,不主张人四出外游,要一心一意做好农耕的工作,于是管制旅馆,让开旅馆的人都去务农。
壹山泽[36],则恶农、慢惰、倍欲之民无所于食[37]。无所于食,则必农。农则草必垦矣。
[36]壹:统一,意谓收归国有。
[37]倍欲:非常贪心,有很大的贪念。
译文
统一管理山林、湖泽,那些不喜务农、怠慢懒惰、非常贪心的人就无法维生。无法维生,就一定会去务农。(他们也)去务农的话,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
政府统一管理山林、湖泽,让那些依靠山林、湖泽为生的人,不能再利用山林、湖泽的资源自给,只好依照国家安排去务农过活。
贵酒肉之价,重其租,令十倍其朴[38]。然则商贾少[39],民不能喜酣奭[40],大臣不为荒饱[41]。商贾少,则上不费粟[42];民不能喜酣奭,则农不慢;大臣不荒饱,则国事不稽,主无过举[43]。上不费粟,民不慢农,则草必垦矣。
[38]朴:成本。
[39]商贾(ɡǔ):商人,出售货物的人。
[40]酣奭(shì):喝酒过度,大量喝酒没有节制。酣,半醉。奭,盛,过多。
[41]荒饱:指大吃大喝。荒,放纵。
[42]商贾少,则上不费粟:全句的意思是说商贩少了,大吃大喝少了,国家浪费的粮食也就少了。
[43]过举:错误的举措。
译文
把酒肉价钱提高,加重它们的租税,高出它们的成本十倍。这样,商贩就少了,人民也就不会大量喝酒,大臣也不会大吃大喝。商贩少了,国家就不会浪费粮食;人民不能大量喝酒,农民就不会懈怠;大臣不会大吃大喝,国家的政事就不再拖延,君主也就不会有错误的举措。国家不浪费粮食,人民不怠慢农务,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
因应酬而过度浪费,反倒使国人怠惰,无心农耕。把酒肉价钱提高,可遏止骄纵浪费的行为,令人把心志放在农务上。
重刑而连其罪[44],则褊急之民不讼[45],很刚之民不斗[46],怠惰之民不游,费资之民不作[47],巧谀、恶心之民无变也[48]。五民者不生于境内,则草必垦矣。
[44]重刑:加重刑罚,或增加刑罚。连其罪:即连坐或株连,一人犯罪,其亲戚朋友也受牵连。
[45]褊(biǎn)急:急躁。讼:争吵。
[46]很刚:凶残霸道。很,通“狠”。
[47]费资之民:奢侈浪费的人。作:起。
[48]巧谀:谄媚。恶心:心怀不良。变:变诈。
译文
加重刑罚甚至用连坐法,急躁的人就不敢争吵,凶残霸道的人就不再打斗,懒惰的人也不敢到处游荡,挥霍的人也不再浪费,谄媚、心怀不良及变诈的人不敢行骗。这五类人不会在国内出现,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
重刑之下,五类有害于国家实行改革的人,都会消失,这样,开垦荒地就一定能办到。对于行事上有偏颇的人,用重刑迫使他们立即改过,也是一个办法。
使民无得擅徙[49],则诛愚[50]、乱农之民无所于食而必农[51]。愚心躁欲之民壹意,则农民必静[52]。农静,诛愚、乱农之民欲农,则草必垦矣。
[49]徙:迁徙,搬家。
[50]诛愚:愚昧。
[51]乱:扰乱,破坏。
[52]静:安静下来,安心工作。
译文
下令让人民不可随便迁徙,愚昧和破坏农务的人就无法维生,一定会去务农。愚昧、浮躁的人也能专心从事农业生产,农民就一定会安心务农。农民安心务农,愚昧和破坏务农的人也想去务农,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
要待人民安家落户才授予田地,有了田地在居所附近,农耕才能开展。若人民可以随意迁徙,其后果必然是荒废的农田大量增加,农耕的影响力也因此被削弱。
均出余子之使令[53],以世使之[54]。又高其解舍[55],令有甬官食概[56]。不可以辟役[57],而大官未可必得也,则余子不游事人[58],则必农。农则草必垦矣。
[53]余子:指贵族、卿大夫嫡长子以外的儿子。
[54]世:登记册。一说指出身。
[55]解舍:指免去兵役和徭役。
[56]有:取。甬官:掌管粮食的官吏。概(ɡài):限量之意。本指刮平斗斛(即量米器)量米时过多白米的工具。
[57]辟:通“避”,逃避。
[58]事人:结识权贵以求升官。
译文
统一发布征召卿大夫嫡长子以外儿子服役的法令,根据登记册安排服役。提高他们免除服徭役的标准,下令掌管粮食的官吏发给他们定量的食物。(他们)不可逃避徭役,也不一定能做大官,因此不用四处结交权贵,那就一定会去务农。(他们)去务农的话,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
此处是针对贵族颁布的服役法令,规定贵族子弟都不可豁免服役,而且世袭的官位不一定能留给他们,要凭自己的实力才能上进。而参与务农,成了表现实力的机会。
国之大臣、诸大夫,博闻、辩慧、游居之事[59],皆无得为;无得居游于百县,则农民无所闻变、见方[60]。农民无所闻变、见方,则知农无从离其故事[61],而愚农不知,不好学问。愚农不知,不好学问,则务疾农。知农不离其故事,则草必垦矣。
[59]辩慧:巧辩。游居:周游。
[60]闻变:听闻形势变化。方:四周事物。
[61]知:同“智”,有智慧,聪明。故事:旧事,旧业。
译文
国家的大臣、众大夫,都不可以表现得广博多能、辩才无碍,也不可四处周游到处居住;不可到各郡县居住游说,那么农民就无从听到国家的形势变化、看到周围的事物。农民无从听到国家的形势变化、看到周围的事物,那么有智慧的农民就不会离开他们原本从事的农务,愚昧的农民则不聪明,不喜欢学问。愚昧的农民不聪明,不喜欢学问,就会积极务农。有智慧的农民不离开他们原本从事的农务,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
控制言论,不许那些获得消息的大臣们把国家的形势变化等信息透露给农民,以免他们无心农耕,影响农地的开垦。
令军市无有女子[62],而命其商令人自给甲兵,使视军兴[63]。又使军市无得私输粮者,则奸谋无所于伏[64]。盗输粮者不私稽,轻惰之民不游军市。盗粮者无所售[65],送粮者不私,轻惰之民不游军市,则农民不淫,国粟不劳[66],则草必垦矣。
[62]军市:军中的市场。
[63]视:参照,对比。军兴:到民间征集物品供军队使用。
[64]伏:隐藏。
[65]售:卖出去。
[66]劳:亏空,消耗。
译文
下令军队市场上不准有女子,还要命令军内市场上的商人自己给军队准备好铠甲兵器,参照到民间征集物品的方式,供军队使用。要军市不能有私自运输粮食的人,那么那些打粮食主意的人的举动就没办法隐藏。偷军粮的人不能私下囤积粮食,轻浮懒惰的人也不到军市游荡。偷军粮的人无法售卖,运送军粮的人不能私下囤积粮食,轻浮懒惰的人就不能在军市游荡,农民就不会被迷惑,国家的粮食就不会亏空,荒地就一定能开垦了。
赏析与点评
下令保护军粮,以免奸人亏空军粮。这条法令从侧面说明了当时诈骗军粮情况之严重。
百县之治一形[67],则徙迁者不饰[68],代者不敢更其制[69],过而废者不能匿其举[70]。过举不匿,则官无邪人。迂者不饰,代者不更,则官属少而民不劳[71]。官无邪,则民不敖[72]。民不敖,则业不败。官属少,则征不烦[73]。民不劳,则农多日。农多日,征不烦,业不败,则草必垦矣。
[67]一形:同一个模样,一致。
[68]徙迁:意谓调职,特别指那些失职的官员。饰:粉饰,美化。
[69]代者:继任职位的人。
[70]过:过错。废:指罢免官位。
[71]官属:属吏,从属人员。
[72]敖:出游,此指离开耕地。
[73]烦:繁苛。
译文
各县的管理必须一致,失职的官员就不能粉饰太平,继任的官员也不能随意更改已有的制度,有过失被罢官的人不能隐瞒过错。有过错不能隐瞒,官员中就没有奸邪的人。失职的人不用粉饰太平,继任的官员不敢更改制度,那么从属官员就会减少,人民负担就不会过重。官员没有奸邪,人民就不用离开故土。人民不用离开故土,那么农业就不会受损害。从属官员少了,征收的税项就不会多。人民负担不重,下田时间就多。下田时间多,征收的税项不多,农业不受损害,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
把农务放在首位,整顿吏治,罢免有问题的官员,留下干实事的官员,让人民少受滋扰,在田间工作的时间多些,从而让农耕更见成效。
重关市之赋[74],则农恶商,商有疑惰之心[75]。农恶商,商疑惰,则草必垦矣。
[74]关市:关口和市场。即位于主要干道的市集。
[75]疑:怀疑,疑虑。惰:懒惰。
译文
加重主要干道的市集的商品赋税,那么农民就会不愿意经商,商人也会对经商抱有疑虑。农民不愿经商,商人对经商抱有疑虑,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
这是另一项抑商的法令,特别在主要干道、人流多的地方,加重商业赋税,即不鼓励经商。反之,即鼓励务农。
以商之口数使商[76],令之厮、舆、徒、重者必当名[77],则农逸而商劳[78]。农逸则良田不荒;商劳则去来赍送之礼无通于百县[79]。则农民不饥,行不饰[80]。农民不饥,行不饰,则公作必疾[81],而私作不荒,则农事必胜。农事必胜,则草必垦矣。
[76]使:役使,征调徭役。
[77]厮、舆、徒、重:都是指奴仆。当名:与户口登记的名字相合。
[78]农逸而商劳:按照古代的规定,除为官者,只有做仆役的人可以不按照户口的登记去服徭役。而商鞅规定商人家的仆役也需要服徭役,商人的负担就加重了。
[79]赍:赠送。
[80]饰:粉饰。
[81]作:耕作。
译文
依照商人家中的人口数目征调徭役,让他们家的奴仆都按照登记注册的情况服徭役,那么农民就轻松而商人的负担增加了。农民轻松,良田就不会荒芜;商人的负担增加了,往来赠送的礼物就不会在各地流通。如果这样,农民就不会饥饿,做事不用装点门面。农民不饥饿,做事不装点门面,他们就会努力参与公田的农务,而私人的田地也不会荒废,那么农务就会做得很好。农务做得好,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
扩大参与徭役的人的范围,减轻农民的负担,令商人的奴仆也帮忙承担一些重负,这样,可以让更多人参与公田与私田的开垦。
令送粮无得取僦[82],无得反庸[83]。车牛舆重[84],设必当名。然则往速徕疾[85],则业不败农[86]。业不败农,则草必垦矣。
[82]取僦(jiù):收取雇车费用。
[83]反:通“返”,返回。庸:此处义同“佣”,雇佣,指雇车运货。
[84]舆重:指载重量。
[85]徕:即来。
[86]业:指运粮之事。
译文
下令运送粮食不能拿取雇车费用,更不准运粮车辆在返回时私运货物。车辆、拉车的牛、车辆的载重量要和注册登记的一致。这样的话,运粮车就会往返迅速,不耽误农业生产。不耽误农业生产,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
运输是农业生产链中重要的一环,政府管理得法,可有效加强农业的生产管理,提高效率。
无得为罪人请于吏而饷食之[87],则奸民无主[88]。奸民无主,则为奸不勉[89]。为奸不勉,则奸民无朴[90]。奸民无朴,则农民不败。农民不败,则草必垦矣。
[87]饷食(xiǎnɡ sì):送食物给……吃。
[88]无主:没有凭借。
[89]勉:受到鼓励。
[90]朴:根、来源。
译文
不准向官员请求给罪犯送食物让他们好吃好喝,那么罪犯就没有了凭借。罪犯没有了凭借,犯事就不获鼓励。犯事不获鼓励,那么罪犯就没有了来源。罪犯没有了来源,那么农民就不会受到伤害。农民不会受到伤害,那么荒地就一定能得到开垦了。
赏析与点评
不可给予罪犯任何支持,也即不鼓励犯罪,这样农民就可以专心务农了。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。